Predefinição:Lang

Custom Search
Ir para: navegação, pesquisa

{{{2}}}

[editar] [purgar] Template-info.svg Documentação da predefinição

O propósito para esta predefinição é indicar que um dado texto pertence a uma língua em particular. Isto geralmente não provoca nenhuma diferença visual no texto, mas pode ajudar os navegadores a escolher a fonte correta e os leitores de tela a pronunciarem mais corretamente.

Índice

Uso

{{lang|código da língua|texto}}

Use os códigos relativos a ISO 639. Exemplo

* Ela disse: "{{lang|fr|''Je suis française.''}}"

Resulta no seu navegador:

  • Ela disse: "Je suis française."

onde fr é o código para a língua francesa

As submarcações de língua podem também ser utilizadas para indicar o tipo de escrita ou a variação regional da língua. De acordo com o W3C, "A regra de ouro ao criar uma marcação de língua é manter a marcação mais curta possível",[1], portanto, tais submarcações devem apenas ser adicionadas se houver uma importante razão para isso. Dê preferência a codificação ISO 639-1, ao invés da ISO 639-2 e ISO 639-3.

Indicando tipo de escrita

Se necessário, adicione o código ISO 15924 para indicar o tipo de escrita.

Por exemplo, o russo é geralmente escrito com o alfabeto cirílico, e portanto o código 'Cyrl' é supérfulo, e o código do idioma será ru ao invés de ru-Cyrl. No entanto, quando o texto é transliterado do latim, o código Latn deve ser utilizado porquê ele não é o tipo de escrita padrão para o russo: ru-Latn. Exemplo:

* Moscou ([[língua russa|russo]]: {{lang|ru|Москва́}}, {{lang|ru-Latn|''Moskva''}})

que é o mesmo que

* Moscou ({{lang-ru|Москва́}}, {{lang|ru-Latn|''Moskva''}})

Resulta no navegador:

  • Moscou (em russo: Москва́, Moskva)

{{lang|ru-Latn|''Moskva''}} é equivalente a {{transl|ru|''Moskva''}}. Para especificar que você está utilizando a transliteração ISO 9 do cirílico, utilize {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}:

  • Moscou (em russo: Москва́, ISO 9: Moskva)

IANA possui uma lista especificando quando a marcação do tipo nde escrita deve ser omitido [2]. Em alguns casos, o tipo de escrita deve sempre ser especificado, como na Tajik que pode ser igualmente escrito no alfabeto árabe, alfabeto latino ou alfabeto cirílico:

* Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{lang|tg-Latn|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})

Que resulta no navegador:

  • Tajik (تاجیکی‎, tojikī, тоҷикӣ)

Motivos

  • Navegadores web podem usar a informação para escolher a fonte apropriada.
    • Isto é ótimo para os caracteres CJK, onde cada carácter pode ser dado no formato de sua língua específica, mas que irá ser apresentado na forma incorreta se nenhuma fonte apropriada é encontrada ou se a fonte preferida não possui aquele carácter: ver esta tabela de comparação e a captura de tela.
  • Por propósitos de acessibilidade: leitores de tela precisam de informação sobre o idioma para ler o texto na língua correta.
  • Para corretores ortográficos e gramaticais.
  • Para ajudar os navegadores web a escolherem as aspas adequadas e tomar decisões acerca de hifenização, ligaduras e espacejamento.
  • Os utilizadores podem aplicar estilos para as línguas em suas folhas de estilos (útil para editores)
  • Os sistemas de busca podem utilizar esta informação na indexação de textos.
  • Facilita uma melhor raspagem (scraping), interpretação e reutilização de dados.
  • Útil para desenvolvedores de aplicativos que republicam a Wikipédia.
  • Útil para pesquisa ou compilação de estatísticas sobre os idiomas em uso na Wikipédia.

Referências

Ver também


This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
It uses material from the Wikipedia article "Predefinição:Lang".
http://www.ditudo.etc.br/ - http://compras.ditudo.etc.br/ - http://directory.ditudo.com/ - http://www.dirbr.com.br/ - http://www.magicbanner.com.br/ - http://recomenda.ditudo.etc.br/